en_tn_condensed/jdg/09/45.md

17 lines
620 B
Markdown

# Abimelek fought ... He broke down
Here "Abimelek" represents himself and his soldiers. Alternate translation: "Abimelek and his soldiers fought ... They broke down" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# against the city
Here "city" represents the people. Alternate translation: "against the people of Shechem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# broke down
"demolished"
# sowed it with salt
Here salt is spoken of as if it were seeds. Spreading salt over land keeps anything from growing there. Alternate translation: "spread salt over the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])