en_tn_condensed/psa/031/008.md

21 lines
644 B
Markdown

# You have set my feet
Here "my feet" refers to the writer. AT: "You have set me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# a wide open place
The Hebrews thought of wide open spaces as a metaphor for safety and freedom. AT: "a place where I am free" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I am in distress
"I am suffering greatly"
# my soul and my body
The terms "soul" and "body" are used to describe the complete person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]