en_tn_condensed/gen/19/35.md

13 lines
634 B
Markdown

# Let us make him drink wine ... or when she got up
See how you translated these phrases in [Genesis 19:32-33](./32.md).
# lay with him
This is probably a euphemism for sexual activity. Alternate translation:"had sexual relations with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# when she lay down
Possible meanings are 1) these words are literal, a complement to "when she got up," or 2) they are a euphemism for sexual relations. See how these words are translated in [Genesis 19:33](../19/33.md). Alternate translation: "when she had sexual relations with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])