en_tn_condensed/2sa/22/28.md

24 lines
789 B
Markdown

# General Information:
David continues his song to Yahweh.
# your eyes are against the proud
Here the metonym "your eyes" refers to what Yahweh sees. This means Yahweh watches the proud person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# you bring them down
"you destroy their pride"
# you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness
This metaphor compares Yahweh to a lamp, which means he gives David light and helps him to see when things seem hopeless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]