en_tn_condensed/2ch/36/03.md

1.1 KiB

The king of Egypt removed him at Jerusalem

The idiom "removed him at Jerusalem" means that he caused him no longer to be king in Jerusalem. AT: "The king of Egypt removed him from being king in Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

fined the land

Here the word "land" represents the people who lived there. AT: "fined the people of the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

one hundred talents of silver and one talent of gold

You may convert this to a modern measure. A talent was about 33 kilograms. AT: "thirty-three hundred kilograms of silver and thirty-three kilograms of gold" or "about 3,300 kilograms of silver and 33 kilograms of gold" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney and rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Eliakim ... Jehoahaz

These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords