25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# Yahweh decided to destroy the city wall
|
|
|
|
Yahweh chose to have the wall destroyed and caused Jerusalem's enemy to destroy it. He did not destroy it himself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# daughter of Zion
|
|
|
|
This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
|
|
# He has stretched out the measuring line
|
|
|
|
This speaks of preparing to destroy the wall as if he measured it before he destroyed it, so that he knew how much to destroy. Alternate translation: "It is as though he has measured the wall" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# has not withheld his hand from destroying
|
|
|
|
The double negative here emphasizes the positive. Also, the word "hand" is a synecdoche for Yahweh himself. Alternate translation: "has used his hand to completely destroy" or "has himself completely destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# He has made the ramparts and wall to lament; together they wasted away
|
|
|
|
The walls and ramparts are spoken of as if they were people who lamented and died. Alternate translation: "Because he has destroyed the ramparts and walls, they are like people who lament and have lost their strength" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
|
|
# ramparts
|
|
|
|
Ancient cities had a main "wall" to keep attackers out, and an outer line of "ramparts" to keep attackers from the wall.
|
|
|