25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Your teeth are like a flock of newly shorn ewes
|
|
|
|
After sheep have their wool cut off, they are washed and their skin looks very white. The woman's teeth are white. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|
|
# a flock of newly shorn ewes
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "a flock of ewes whose wool people have cut off" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# coming up from the washing place
|
|
|
|
The ewes are coming up out of the water. Alternate translation: "that are coming up out of the water after people have washed them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Each one has a twin
|
|
|
|
Sheep usually give birth to two lambs at one time. These twin lambs usually look like one another. Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# none among them is bereaved
|
|
|
|
Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. She has not lost any of her teeth.
|
|
|
|
# bereaved
|
|
|
|
lost a loved one who has died
|
|
|