en_tn_condensed/2co/06/11.md

42 lines
1.8 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Paul encourages the believers at Corinth to be separated from idols and live clean lives for God.
# spoken the whole truth to you
"spoken honestly to you"
# our heart is wide open
Paul speaks of his great affection for the Corinthians as having a heart that is open. Here "heart" is a metonym for a person's emotions. AT: "we love you very much" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# You are not restrained by us, but you are restrained in your own hearts
Paul speaks of the Corinthians lack of love for him as if their hearts were squeezed into a tight space. Here "heart" is a metonym for a person's emotions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# You are not restrained by us
This can be stated in active form. AT: "We have not restrained you" or "We have not given you any reason to stop loving us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you are restrained in your own hearts
This can be stated in active form. AT: "your own hearts are restraining you" or "you have stopped loving us for your own reasons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in fair exchange
"as a proper response"
# I speak as to children
Paul addresses the Corinthians as his spiritual children. AT: "I speak as if I were your father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# open yourselves wide also
Paul urges the Corinthians to love him as he has loved them. AT: "love us back" or "love us much as we have loved you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/corinth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]