Update isa/27/06.md
This commit is contained in:
parent
957f694066
commit
ffd324f83e
14
isa/27/06.md
14
isa/27/06.md
|
@ -1,20 +1,12 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Isaiah is speaking. He continues to describe the people of Israel as a vineyard ([Isaiah 27:2](../27/02.md)).
|
|
||||||
|
|
||||||
# In the coming day
|
# In the coming day
|
||||||
|
|
||||||
This speaks about a day as if it travels and arrives somewhere. Alternate translation: "In the future" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"In the future"
|
||||||
|
|
||||||
# Jacob will take root; Israel will blossom and bud
|
# Jacob will take root; Israel will blossom and bud
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh blessing the people of Israel and causing them to prosper is spoken of as if they were a vine that grows roots and blossoms. Alternate translation: "the descendants of Israel will prosper like a vine that has taken root and blossomed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"the descendants of Israel will prosper like a vine that has taken root and blossomed"
|
||||||
|
|
||||||
# Jacob ... Israel
|
# Jacob ... Israel
|
||||||
|
|
||||||
Here "Jacob" and "Israel" are metonyms that represent the descendants of Jacob. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
Here "Jacob" and "Israel" represent the descendants of Jacob.
|
||||||
|
|
||||||
# they will fill the surface of the world with fruit
|
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh causing the people of Israel to prosper greatly so that they can help other people is spoken of as if they were a vine that grows so much fruit that it would cover the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue