Update jer/50/45.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-09-17 19:44:15 +00:00
parent 9ca1ef6189
commit f0f376557c
1 changed files with 5 additions and 6 deletions

View File

@ -1,20 +1,19 @@
# General Information:
These verses are almost identical to [Jeremiah 49:20](../49/20.md) and [Jeremiah 49:21](../49/21.md). See how you translated those verses.
These verses are almost identical to Jeremiah 49:20 and Jeremiah 49:21. See how you translated those verses.
# the plans that Yahweh has decided against Babylon, the plans that he has planned against the land of the Chaldeans
These two phrases have the same meaning and are used together for emphasis. Alternate translation: "the plans that Yahweh has decided for the people of Babylon and the Chaldeans" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
"the plans that Yahweh has decided for the people of Babylon and the Chaldeans"
# They will certainly be dragged away, even the smallest flock
This continues speaking of Yahweh punishing the people of Babylon as if he would come like a lion and attack the sheep. This can be stated in active form. Alternate translation: "He will drag them away, even the smallest flock" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"He will drag them away, even the smallest flock"
# even the smallest flock
Here the youngest and weakest people of Babylon are spoken of as if they were the smallest flock of sheep. Alternate translation: "even the youngest and weakest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"even the youngest and weakest"
# Their pasturelands will be turned into ruined places
Here the land of Babylonia is spoken of as if it were pasturelands for flocks. This can be stated in active form. Alternate translation: "He will turn their pasturelands into ruined places" or "He will completely destroy the people who live there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"He will turn their pasturelands into ruined places"