Update isa/04/02.md
This commit is contained in:
parent
98b2dc4f85
commit
ede75ce78c
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the branch of Yahweh will be beautiful
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "branch" is a synecdoche that represents the crops Yahweh will cause to grow in the land of Israel. Alternate translation: "Yahweh will cause the crops in Israel to be beautiful" or 2) "branch" is a metaphor that refers to the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Yahweh will cause the crops in Israel to be beautiful" or 2) "branch" is a metaphor that refers to the Messiah.
|
||||
|
||||
# will be beautiful and glorious
|
||||
|
||||
|
@ -8,5 +8,5 @@ Possible meanings are 1) "branch" is a synecdoche that represents the crops Yahw
|
|||
|
||||
# the fruit of the land will be the pride and delight of the escaped remnant in Israel
|
||||
|
||||
The phrase "fruit of the land" speaks a synecdoche for all food crops that grow on the land. The words "pride" and "delight" are metonyms for what it is that brings pride and delight. Alternate translation: "the fruit of the land will be what makes those survivors in Israel proud and what they delight in" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the fruit of the land will be what makes those survivors in Israel proud and what they delight in"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue