Update isa/40/22.md
This commit is contained in:
parent
d08bec9733
commit
ed7c952f51
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# He is the one who sits above the horizon of the earth
|
||||
|
||||
The prophet speaks of Yahweh ruling the earth as if Yahweh were seated on a throne above the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
The prophet speaks of Yahweh ruling the earth as if Yahweh were seated on a throne above the earth.
|
||||
|
||||
# the inhabitants are like grasshoppers before him
|
||||
|
||||
The prophet compares the way Yahweh considers humans to the way humans would consider grasshoppers. Just as grasshoppers are small to humans, humans are small and weak before God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
The prophet compares the way Yahweh considers humans to the way humans would consider grasshoppers. Just as grasshoppers are small to humans, humans are small and weak before God.
|
||||
|
||||
# He stretches out the heavens like a curtain and spreads them out as a tent to live in
|
||||
|
||||
These two lines share similar meanings. The prophet speaks of Yahweh creating the heavens as if he had erected a tent in which to live. Alternate translation: "He spreads out the heavens as easily as a person would stretch out a curtain or erect a tent in which to live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"He spreads out the heavens as easily as a person would stretch out a curtain or erect a tent in which to live"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue