From ed7c952f517bac18ff885730818beac0b92a8e7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 12 Sep 2024 20:06:48 +0000 Subject: [PATCH] Update isa/40/22.md --- isa/40/22.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/40/22.md b/isa/40/22.md index e837a2db1c..b91cbfb2c4 100644 --- a/isa/40/22.md +++ b/isa/40/22.md @@ -1,12 +1,12 @@ # He is the one who sits above the horizon of the earth -The prophet speaks of Yahweh ruling the earth as if Yahweh were seated on a throne above the earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +The prophet speaks of Yahweh ruling the earth as if Yahweh were seated on a throne above the earth. # the inhabitants are like grasshoppers before him -The prophet compares the way Yahweh considers humans to the way humans would consider grasshoppers. Just as grasshoppers are small to humans, humans are small and weak before God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +The prophet compares the way Yahweh considers humans to the way humans would consider grasshoppers. Just as grasshoppers are small to humans, humans are small and weak before God. # He stretches out the heavens like a curtain and spreads them out as a tent to live in -These two lines share similar meanings. The prophet speaks of Yahweh creating the heavens as if he had erected a tent in which to live. Alternate translation: "He spreads out the heavens as easily as a person would stretch out a curtain or erect a tent in which to live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"He spreads out the heavens as easily as a person would stretch out a curtain or erect a tent in which to live"