Update 'gen/39/04.md'
This commit is contained in:
parent
b7fa84d3f5
commit
e9478599ed
11
gen/39/04.md
11
gen/39/04.md
|
@ -1,16 +1,7 @@
|
||||||
# Joseph found favor in his sight
|
# Joseph found favor in his sight
|
||||||
|
|
||||||
"To find favor" means to be approved by someone. The idiom "in his sight" refers to a person's opinion. Possible meanings are 1) Alternate translation: "Potiphar was pleased with Joseph" or 2) Alternate translation: "Yahweh was pleased with Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
Possible meanings are 1) Alternate translation: "Potiphar was pleased with Joseph" or 2) Alternate translation: "Yahweh was pleased with Joseph"
|
||||||
|
|
||||||
# He served Potiphar
|
|
||||||
|
|
||||||
This means that he was Potiphar's personal servant.
|
|
||||||
|
|
||||||
# Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed
|
# Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed
|
||||||
|
|
||||||
"Potiphar put Joseph in charge of his household and everything that belonged to Potiphar"
|
"Potiphar put Joseph in charge of his household and everything that belonged to Potiphar"
|
||||||
|
|
||||||
# put under his care
|
|
||||||
|
|
||||||
When something is "put under someone's care," it means that the person is responsible for its care and safe-keeping. Alternate translation: "he had Joseph care for" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue