Update nam/03/19.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-10-20 16:38:46 +00:00
parent 83d2e08dfb
commit da8096733d
1 changed files with 2 additions and 6 deletions

View File

@ -1,12 +1,8 @@
# No healing is possible for your wounds. Your wounds are severe
Nahum speaks of the certainty of the destruction of Nineveh and the defeat of its king as if the king had suffered an incurable wound. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# No healing is possible for your wounds
The word "healing" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "No one is able to heal your wounds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"No one is able to heal your wounds"
# On whom has your wickedness not trodden continually?
The writer either 1) speaks of wickedness as if it were a person who steps on other people while he goes from one place to another or 2) uses "wickedness" as a metonym for the people who commit it and "trodden" as a metaphor for committing wickedness. This rhetorical question emphasizes the negative answer that it anticipates. Alternate translation: "Your wickedness has continually trodden on everyone." or "There is no one to whom you have not continually done wickedness." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"Your wickedness has continually trodden on everyone." or "There is no one to whom you have not continually done wickedness."