Update job/03/03.md
This commit is contained in:
parent
9c228859b6
commit
d3fc3bc9a0
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# May the day on which I was born perish, the night
|
||||
|
||||
Job speaks of that day and night as if they were people. Alternate translation: "I wish that I had never been born" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"I wish that I had never been born". The ULB sets the lines of this chapter farther to the right on the page than the rest of the text because it is a poem.
|
||||
|
||||
# the night that said, 'A boy has been conceived.'
|
||||
|
||||
This expression intensifies the statement of Job's grief by going even further back in time from his birth to his conception. Alternate translation: "the night that said, 'A boy has been conceived' perish." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
"the night that said, 'A boy has been conceived' perish."
|
||||
|
||||
# the night that said
|
||||
|
||||
Here the night is spoken of as if it were a person who could speak. The translator may choose, however, to translate it in a less metaphorical way. Alternate translation: "the night on which people said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"the night on which people said"
|
||||
|
||||
# A boy has been conceived
|
||||
|
||||
This may be put into active form. Alternate translation: "his mother has conceived a male child"
|
||||
|
||||
"his mother has conceived a male child"
|
Loading…
Reference in New Issue