Update 'mrk/08/12.md'
This commit is contained in:
parent
53167847a7
commit
c73f2f83e9
10
mrk/08/12.md
10
mrk/08/12.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
||||||
# He sighed deeply in his spirit
|
|
||||||
|
|
||||||
This means that he groaned or that he let out a long deep breath that could be heard. It probably shows Jesus's deep sadness that the Pharisees refused to believe him. See how you translated this in [Mark 7:34](../07/34.md).
|
|
||||||
|
|
||||||
# in his spirit
|
# in his spirit
|
||||||
|
|
||||||
"in himself"
|
"in himself"
|
||||||
|
|
||||||
# Why does this generation seek for a sign?
|
# Why does this generation seek for a sign?
|
||||||
|
|
||||||
Jesus is scolding them. This question may be written as a statement. Alternate translation: "This generation should not seek a sign." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
"This generation should not seek a sign."
|
||||||
|
|
||||||
# this generation
|
# this generation
|
||||||
|
|
||||||
When Jesus speaks of "this generation," he is referring to the people who lived at that time. The Pharisees are included in this group. Alternate translation: "you and the people of this generation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"you and the people of this generation"
|
||||||
|
|
||||||
# no sign will be given
|
# no sign will be given
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not give a sign" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"I will not give a sign"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue