Update mic/03/05.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-10-18 19:49:24 +00:00
parent a28df9a819
commit c72a308638
1 changed files with 3 additions and 8 deletions

View File

@ -1,16 +1,11 @@
# General Information:
Micah continues to speak judgment against false prophets.
# who lead my people astray
Walking on a good path is a metaphor for obeying God. Going astray from the path is a metaphor for disobeying God, in this case perhaps without knowing it. Alternate translation: "who lead my people to disobey me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"who lead my people to disobey me". Micah continues to speak judgment against false prophets.
# if one gives them something to eat, they proclaim, 'Peace.'
Micah is using a metaphor to describe a situation that actually happens. The phrase "something to eat" is an ironic way of speaking of a small payment. Alternate translation: "they tell people who pay them even a small amount that things will go well for those people." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
"they tell people who pay them even a small amount that things will go well for those people". Micah refers to a situation that actually happens. The phrase "something to eat" is an ironic way of speaking of a small payment.
# if he puts nothing in their mouths, they dedicate themselves to wage war on him
Micah is using a metaphor to describe a situation that actually happens. The phrase "puts nothing in their mouths" is an ironic exaggeration for not giving what they want. Alternate translation: "they do all they can to destroy people who pay them too little" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
"they do all they can to destroy people who pay them too little". The phrase "puts nothing in their mouths" is an ironic exaggeration for not giving what they want.