Update isa/19/14.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-09-01 16:44:12 +00:00
parent a3cb3df6c4
commit c6d72d1465
1 changed files with 3 additions and 11 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Yahweh has mixed a spirit of distortion into her midst
Isaiah speaks of Yahweh's judgment as if Egypt was a cup of wine. He speaks of Yahweh causing the leaders' thoughts to be distorted as if their distorted thoughts were a liquid that Yahweh mixed in with the wine. Alternate translation: "Yahweh has judged them by distorting their thoughts" or "Yahweh has judged Egypt by distorting its leaders' thoughts, as intoxicating drinks confuse people's thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"Yahweh has judged them by distorting their thoughts" or "Yahweh has judged Egypt by distorting its leaders' thoughts, as intoxicating drinks confuse people's thoughts"
# distortion
@ -8,17 +8,9 @@ Isaiah speaks of Yahweh's judgment as if Egypt was a cup of wine. He speaks of Y
# into her midst
Here "her" refers to Egypt. Nations are sometimes spoken of as if they were women. Alternate translation: "within Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
# they have led Egypt astray
Here, "they" refers to the leaders described in the previous verses. The word "Egypt" represents the people of Egypt. Alternate translation: "the princes have led the people of Egypt astray" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# have led Egypt astray
Leading people astray represents influencing them to do what is wrong. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"within Egypt"
# like a drunk staggering in his vomit
Isaiah speaks of the people of Egypt doing what is wrong as if they were made to wander about like a drunken person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
Isaiah speaks of the people of Egypt doing what is wrong as if they were made to wander about like a drunken person.