Update est/05/11.md
This commit is contained in:
parent
aec100d20e
commit
c4a609ba68
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Haman recounted to them the splendor of his riches
|
||||
|
||||
"Splendor" and "riches" are both abstract nouns. Alternate translation: "Haman told them about how great his wealth was" or "Haman told them about the many great things he owned" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"Haman told them about how great his wealth was" or "Haman told them about the many great things he owned"
|
||||
|
||||
# all the promotions by which the king honored him
|
||||
|
||||
The abstract noun "promotion" can be expressed with the verb "promote." It means that the king gave him more important work. Alternate translation: "How the king had promoted him many times and honored him" or "how the king had honored him many times by giving him more important work" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"How the king had promoted him many times and honored him" or "how the king had honored him many times by giving him more important work"
|
||||
|
||||
# how he had advanced above all the officials and the servants of the king
|
||||
|
||||
Advancing above people represents becoming more important than them. Alternate translation: "how he had become more important than all the officials and the servants of the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"how he had become more important than all the officials and the servants of the king"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue