Update zec/09/13.md
This commit is contained in:
parent
e64b0e61dd
commit
bc1d2e7a91
|
@ -4,13 +4,12 @@ This refers to the city of Jerusalem, also called "Zion."
|
||||||
|
|
||||||
# I have bent Judah as my bow
|
# I have bent Judah as my bow
|
||||||
|
|
||||||
The people of Judah are referred to as if they were a bow carried by God into battle. Here "Judah" refers to the people of that nation. Alternate translation: "I will cause the people of Judah to be like my bow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"I will cause the people of Judah to be like my bow"
|
||||||
|
|
||||||
# filled my quiver with Ephraim
|
# filled my quiver with Ephraim
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh speaks of the people of Israel, the northern kingdom, as if they were arrows that he would shoot at his enemies. A quiver is a bag that holds a soldier's arrows. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
Yahweh speaks of the people of Israel, the northern kingdom, as if they were arrows that he would shoot at his enemies. A quiver is a bag that holds a soldier's arrows. (
|
||||||
|
|
||||||
# I have roused your sons, Zion, against your sons, Greece
|
# I have roused your sons, Zion, against your sons, Greece
|
||||||
|
|
||||||
God is speaking to the people of two different nations at the same time. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
God is speaking to the people of two different nations at the same time.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue