From bc1d2e7a913610abdc045a68e6daf5de42b69d3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 28 Oct 2024 21:10:38 +0000 Subject: [PATCH] Update zec/09/13.md --- zec/09/13.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/zec/09/13.md b/zec/09/13.md index 92af5f2137..e86fed4c25 100644 --- a/zec/09/13.md +++ b/zec/09/13.md @@ -4,13 +4,12 @@ This refers to the city of Jerusalem, also called "Zion." # I have bent Judah as my bow -The people of Judah are referred to as if they were a bow carried by God into battle. Here "Judah" refers to the people of that nation. Alternate translation: "I will cause the people of Judah to be like my bow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"I will cause the people of Judah to be like my bow" # filled my quiver with Ephraim -Yahweh speaks of the people of Israel, the northern kingdom, as if they were arrows that he would shoot at his enemies. A quiver is a bag that holds a soldier's arrows. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the people of Israel, the northern kingdom, as if they were arrows that he would shoot at his enemies. A quiver is a bag that holds a soldier's arrows. ( # I have roused your sons, Zion, against your sons, Greece -God is speaking to the people of two different nations at the same time. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +God is speaking to the people of two different nations at the same time.