Update hab/02/17.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-10-22 15:42:00 +00:00
parent 90888e9f88
commit bb0859066e
1 changed files with 3 additions and 16 deletions

View File

@ -1,24 +1,11 @@
# General Information:
Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# The violence done to Lebanon will overwhelm you
The Chaldeans being punished for the violence done to Lebanon is spoken of as if their violent actions were a person who will overpower them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
# The violence done to Lebanon # The violence done to Lebanon
Possible meanings for the word "Lebanon" are 1) it represents the forest of Lebanon. Alternate translation: "The violence done to the trees of Lebanon" or 2) it represents the people of Lebanon. Alternate translation: "The violence done to the people of Lebanon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "The violence done to the people of Lebanon"
# the devastation of animals will terrify you # the devastation of animals will terrify you
The Chaldeans being punished for destroying the animals in Lebanon is spoken of as if what they had done were a person who will terrify them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) The Chaldeans being punished for destroying the animals in Lebanon is spoken of as if what they had done were a person who will terrify them.
# For you have shed the blood of man ... all who live in them
See how you translated this sentence in [Habakkuk 2:8](../02/08.md).
# you have shed the blood of man # you have shed the blood of man
The idiom "to shed blood" means "to murder." Alternate translation: "you have murdered people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) "you have murdered people"