Update hag/01/11.md
This commit is contained in:
parent
cd5ac4a2fc
commit
bb00f2d16e
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# I have summoned a drought upon the land
|
# I have summoned a drought upon the land
|
||||||
|
|
||||||
Rain not falling for a long time is spoken of as if Yahweh had told a person to come and make the land dry. Alternate translation: "I have kept the rain from falling on the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
"I have kept the rain from falling on the land"
|
||||||
|
|
||||||
# upon the new wine, upon the oil
|
# upon the new wine, upon the oil
|
||||||
|
|
||||||
"Wine" and "oil" are metonyms for grapes and olives. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"Wine" and "oil" are metonyms for grapes and olives.
|
||||||
|
|
||||||
# what the earth sends forth
|
# what the earth sends forth
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,5 +12,4 @@ Rain not falling for a long time is spoken of as if Yahweh had told a person to
|
||||||
|
|
||||||
# all the labor of your hands
|
# all the labor of your hands
|
||||||
|
|
||||||
The abstract noun "labor" can be translated using the phrase "work hard." The labor that the hands perform is a metonym for the things that the labor produces. The hand is a metonym for the person. Alternate translation: "everything you have worked hard to make" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"everything you have worked hard to make"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue