Update psa/036/008.md
This commit is contained in:
parent
ccedae59ad
commit
af616b0c29
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# They feast upon the abundance of your house
|
||||
|
||||
Eating much food as guests in a house is a metaphor for God providing all his people need. Alternate translation: "They will have all they need because you will provide it to them" or "You have plenty to give, and you will provide them with all they need" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"They will have all they need because you will provide it to them" or "You have plenty to give, and you will provide them with all they need"
|
||||
|
||||
# you let them drink from the river of your delights
|
||||
|
||||
There are two metaphors here. God's abundant blessings are spoken of as if they are the water in a flowing river. Also, those who receive those blessings are spoken of as if they are drinking them like water. Alternate translation: "your precious blessings are like a river from which you will let them drink" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"your precious blessings are like a river from which you will let them drink"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue