Update 'php/03/19.md'
This commit is contained in:
parent
adaca44951
commit
a4d9cddfd8
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
||||||
# Their end is destruction
|
# Their end is destruction
|
||||||
|
|
||||||
"Someday God will destroy them." The last thing that happens to them is that God will destroy them.
|
"Someday God will destroy them."
|
||||||
|
|
||||||
# their god is their stomach
|
# their god is their stomach
|
||||||
|
|
||||||
Here "stomach" refers to a person's desires for physical pleasure. Calling it their god means that they want these pleasures more than they want to obey God. Alternate translation: "they desire food and other physical pleasures more than they desire to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"they desire food and other physical pleasures more than they desire to obey God"
|
||||||
|
|
||||||
# their glory is in their shame
|
# their glory is in their shame
|
||||||
|
|
||||||
Here "shame" stands for the actions that the people should be ashamed about but are not. Alternate translation: "they are proud of the things that should cause them shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"they are proud of the things that should cause them shame"
|
||||||
|
|
||||||
# They think about earthly things
|
# They think about earthly things
|
||||||
|
|
||||||
Here "earthly" refers to everything that gives physical pleasure and does not honor God. Alternate translation: "All they think about is what will please themselves rather than what will please God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"All they think about is what will please themselves rather than what will please God"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue