Update isa/15/05.md
This commit is contained in:
parent
c083edd076
commit
9e8a8ab872
11
isa/15/05.md
11
isa/15/05.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
This continues the prophecy about the people of Moab. God describes events that will happen in the future as if it is happening in the present ([Isaiah 15:1-2](./01.md)).
|
|
||||||
|
|
||||||
# My heart cries out for Moab
|
# My heart cries out for Moab
|
||||||
|
|
||||||
Here God is represented by his "heart" which emphasizes his emotions. God speaks of his great sadness as if his heart cried out. Alternate translation: "I am extremely sad about what is happening to Moab" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] or [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"I am extremely sad about what is happening to Moab"
|
||||||
|
|
||||||
# her fugitives flee
|
# her fugitives flee
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,9 +8,8 @@ Here God is represented by his "heart" which emphasizes his emotions. God speaks
|
||||||
|
|
||||||
# Zoar ... Eglath Shelishiyah ... Luhith ... Horonaim
|
# Zoar ... Eglath Shelishiyah ... Luhith ... Horonaim
|
||||||
|
|
||||||
These are names of cities and towns. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
These are names of cities and towns.
|
||||||
|
|
||||||
# over their destruction
|
# over their destruction
|
||||||
|
|
||||||
This can be reworded so that the abstract noun "destruction" is expressed as the verb "destroyed." Alternate translation: "because their city is destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
"because their city is destroyed"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue