Update 'heb/08/10.md'
This commit is contained in:
parent
1f3b1d2b46
commit
91f4bc3316
22
heb/08/10.md
22
heb/08/10.md
|
@ -1,28 +1,16 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This continues the quotation from the prophet Jeremiah.
|
||||
|
||||
# the house of Israel
|
||||
|
||||
The people of Israel are spoken of as if they were a house. Alternate translation: "the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"the people of Israel"
|
||||
|
||||
# after those days
|
||||
|
||||
"after that time"
|
||||
|
||||
# I will put my laws into their minds
|
||||
# I will put my laws into their minds and I will also write them on their hearts
|
||||
|
||||
God's requirements are spoken of as if they were objects that could be placed somewhere. People's ability to think is spoken of as if it were a place. Alternate translation: "I will enable them to understand my laws" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will enable them to understand my laws and I will also enable them to obey my law"
|
||||
|
||||
# I will also write them on their hearts
|
||||
# I will be their God, and they will be my people
|
||||
|
||||
Here "hearts" is a metonym for a person's inner being. The phrase "write them on their hearts" is a metaphor for enabling people to obey the law. Alternate translation: "I will also put them in their hearts" or "I will enable them to obey my law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# I will be their God
|
||||
|
||||
"I will be the God they worship"
|
||||
|
||||
# they will be my people
|
||||
|
||||
"they will be the people for whom I care"
|
||||
"I will be the God they worship, and they will be the people for whom I care" (Jeremiah 31:33)
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue