Update isa/14/08.md
This commit is contained in:
parent
43e24a6db1
commit
9072a6a0f7
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Even the cypress trees rejoice over you with the cedars of Lebanon
|
||||
|
||||
Isaiah speaks of the trees as if they were people who could rejoice. This emphasizes that it is such a great thing that God has stopped the king of Babylon that even nature would rejoice if it could. Alternate translation: "It will be as if even the cyprus trees and the cedars of Lebanon rejoice over you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"It will be as if even the cyprus trees and the cedars of Lebanon rejoice over you"
|
||||
|
||||
# rejoice over you
|
||||
|
||||
Why they rejoice can be stated clearly. Alternate translation: "rejoice that God has made you powerless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"rejoice that God has made you powerless"
|
||||
|
||||
# Since you are laid low
|
||||
|
||||
Being laid low represents being made powerless and unimportant. Alternate translation: "Since you have become powerless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Since you have become powerless"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue