Update jer/21/07.md
This commit is contained in:
parent
05480ab934
commit
8f125f87a5
11
jer/21/07.md
11
jer/21/07.md
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# the sword
|
||||
|
||||
Here this refers to the battle in which swords are used. Alternate translation: "the war" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the war"
|
||||
|
||||
# into the hand
|
||||
|
||||
Here "hand" refers to the power of their enemies over them. Alternate translation: "into the power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"into the power"
|
||||
|
||||
# Nebuchadnezzar king of Babylon ... their enemies ... those seeking their life
|
||||
|
||||
All of these phrases refer to Nebuchadnezzar and his army. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
These phrases refer to Nebuchadnezzar and his army.
|
||||
|
||||
# seeking their life
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +16,8 @@ All of these phrases refer to Nebuchadnezzar and his army. (See: [[rc://en/ta/ma
|
|||
|
||||
# with the edge of the sword
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) this is a metonym for death in battle. Alternate translation: "in battle" or 2) they will be killed by literal swords. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"in battle"
|
||||
|
||||
# He will not pity them, spare them, or have compassion
|
||||
|
||||
These three phrases have the same meaning and emphasize that Nebuchadnezzar will deal severely with them. Alternate translation: "He will not show them any mercy or compassion at all" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
"He will not show them any mercy or compassion at all"
|
Loading…
Reference in New Issue