Update amo/03/09.md
This commit is contained in:
parent
3168fbacf1
commit
87d23d6849
|
@ -2,15 +2,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
This command is to Israel's enemies in Ashdod and Egypt.
|
This command is to Israel's enemies in Ashdod and Egypt.
|
||||||
|
|
||||||
# see what great tumults are in her
|
|
||||||
|
|
||||||
The word "her" refers to the city of Samaria. Cities were often spoken of as if they were women. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# what great tumults are in her
|
# what great tumults are in her
|
||||||
|
|
||||||
Here "great tumults is in her" refers to people's fear because of the fighting and rioting there. The word "tumults" can be translated with a verbal phrase to make this meaning explicit. Alternate translation: "how the people in Samaria riot" or "how the people in Samaria fight against one another" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
"how the people in Samaria riot" or "how the people in Samaria fight against one another"
|
||||||
|
|
||||||
# what oppression is in her
|
# what oppression is in her
|
||||||
|
|
||||||
Here "oppression is in her" refers to leaders in Samaria oppressing the people. The abstract noun "oppress" can be stated as "oppress" or "cause to suffer." Alternate translation: "how the leaders oppress people" or "and how they cause people to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
"how the leaders in Samaria oppress people" or "and how they cause people to suffer"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue