Update 'deu/17/14.md'
This commit is contained in:
parent
f423106dc6
commit
847f67cd26
16
deu/17/14.md
16
deu/17/14.md
|
@ -1,28 +1,24 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Moses continues speaking to the people of Israel.
|
||||
Israel was not to have a king because Yahweh was their king. Knowing the sinfulness of the people, Yahweh anticipated that one day Israel would have a king. Therefore, this passage gives commands about their king prophetically. They were not allowed to collect chariots because they were a sign of earthly power and the king was to trust in Yahweh. (See 1 Samuel 8).
|
||||
|
||||
# When you have come to the land
|
||||
|
||||
The word "come to" can be translated as "gone to" or "entered." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-go]])
|
||||
"gone to" or "entered."
|
||||
|
||||
# then you say, 'I will set a king over myself, like all the nations that are round about me,'
|
||||
|
||||
This has a quotation within a quotation. A direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "then you decide that you want a king just like the peoples of the nations that surround you have kings," (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])
|
||||
"then you decide that you want a king just like the peoples of the nations that surround you have kings,"
|
||||
|
||||
# I will set a king over myself ... round about me
|
||||
|
||||
Moses has the people speaking as if they were one person. It may be more natural to translate this with plural pronouns. Alternate translation: "We will set over ourselves ... round about us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]])
|
||||
"We will set over ourselves ... round about us"
|
||||
|
||||
# set a king over myself
|
||||
|
||||
Giving someone the authority to rule as king in Israel is spoken of as if the people were setting the person in a place above them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Giving someone the authority to rule as king is spoken of as if the people were setting the person in a place above them.
|
||||
|
||||
# all the nations that are round about me
|
||||
|
||||
"all the surrounding nations"
|
||||
|
||||
# all the nations
|
||||
|
||||
Here "nations" represent the people who live in the nations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"all the surrounding nations". Here "nations" represent the people who live in the nations.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue