Update 'deu/17/14.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2023-11-29 17:31:29 +00:00
parent f423106dc6
commit 847f67cd26
1 changed files with 6 additions and 10 deletions

View File

@ -1,28 +1,24 @@
# General Information:
Moses continues speaking to the people of Israel.
Israel was not to have a king because Yahweh was their king. Knowing the sinfulness of the people, Yahweh anticipated that one day Israel would have a king. Therefore, this passage gives commands about their king prophetically. They were not allowed to collect chariots because they were a sign of earthly power and the king was to trust in Yahweh. (See 1 Samuel 8).
# When you have come to the land
The word "come to" can be translated as "gone to" or "entered." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-go]])
"gone to" or "entered."
# then you say, 'I will set a king over myself, like all the nations that are round about me,'
This has a quotation within a quotation. A direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "then you decide that you want a king just like the peoples of the nations that surround you have kings," (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])
"then you decide that you want a king just like the peoples of the nations that surround you have kings,"
# I will set a king over myself ... round about me
Moses has the people speaking as if they were one person. It may be more natural to translate this with plural pronouns. Alternate translation: "We will set over ourselves ... round about us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]])
"We will set over ourselves ... round about us"
# set a king over myself
Giving someone the authority to rule as king in Israel is spoken of as if the people were setting the person in a place above them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
Giving someone the authority to rule as king is spoken of as if the people were setting the person in a place above them.
# all the nations that are round about me
"all the surrounding nations"
# all the nations
Here "nations" represent the people who live in the nations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"all the surrounding nations". Here "nations" represent the people who live in the nations.