Update ezk/29/17.md
This commit is contained in:
parent
09b0b30174
commit
807ab57cf3
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# it came about
|
||||
|
||||
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
||||
This phrase marks an important event in the story.
|
||||
|
||||
# in the twenty-seventh year
|
||||
|
||||
This was after King Jehoiachin and the people of Judah were taken as exiles to Babylon. Alternate translation: "in the twenty-seventh year of the exile of King Jehoiachin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"in the twenty-seventh year of the exile of King Jehoiachin". This was after King Jehoiachin and the people of Judah were taken as exiles to Babylon.
|
||||
|
||||
# on the first of the first month
|
||||
|
||||
"on the first day of the first month." This is the first month of the Hebrew calendar. The first day is near the beginning of April. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]])
|
||||
"on the first day of the first month." This is the first month of the Hebrew calendar. The first day is near the beginning of April.
|
||||
|
||||
# the word of Yahweh came
|
||||
|
||||
This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in [Ezekiel 3:16](../03/16.md). Alternate translation: "Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
"Yahweh spoke this message". This introduces something that God told his prophets or his people. See Ezekiel 3:16.
|
Loading…
Reference in New Issue