Update ezk/18/06.md
This commit is contained in:
parent
a25166b104
commit
7b0efbb26b
10
ezk/18/06.md
10
ezk/18/06.md
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# he does not eat upon the mountains
|
||||
|
||||
People often worshiped and offered sacrifices to pagan gods on the mountains. It is implied that this person has not participated in these kinds of pagan rituals. Alternate translation: "he does not eat meat sacrificed to idols on the mountains" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"he does not eat meat sacrificed to idols on the mountains"
|
||||
|
||||
# lift up his eyes to the idols
|
||||
|
||||
The idiom "lift up his eyes" refers to looking toward something. With reference to idols, this gesture represents worshiping or praying to idols. Alternate translation: "worship the idols" or "pray to the idols" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
"worship the idols" or "pray to the idols"
|
||||
|
||||
# the house of Israel
|
||||
|
||||
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the Israelite people group". See Ezekiel 3:1.
|
||||
|
||||
# approach a woman during her impurity
|
||||
|
||||
It is implicit that he has not approached a woman in order to sleep with her. Alternate translation: "tried to sleep with a woman during her impurity" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"tried to sleep with a woman during her impurity"
|
||||
|
||||
# during her impurity
|
||||
|
||||
The word "impurity" is a euphemism for the time every month when a woman bleeds from her womb. It is also an abstract noun that can be translated as an adjective or verb. Alternate translation: "when she is unclean" or "during her monthly period" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"when she is unclean" or "during her monthly period"
|
Loading…
Reference in New Issue