Update 'act/07/42.md'
This commit is contained in:
parent
950e76b63e
commit
729a761d12
20
act/07/42.md
20
act/07/42.md
|
@ -1,18 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
# God gave them up
|
||||
|
||||
Stephen's quotation here is from the prophet Amos.
|
||||
|
||||
# God turned
|
||||
|
||||
"God turned away." This action expresses that God was not pleased with the people and no longer helped them. Alternate translation: "God stopped correcting them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
# gave them up
|
||||
|
||||
"abandoned them"
|
||||
|
||||
# the stars in the sky
|
||||
|
||||
Possible meanings for the original phrase are 1) the stars only or 2) the sun, moon, and stars.
|
||||
"God abandoned them and stopped correcting them"
|
||||
|
||||
# the book of the prophets
|
||||
|
||||
|
@ -20,9 +8,9 @@ This was apparently a collection of the writings of several of the Old Testament
|
|||
|
||||
# Did you bring me offerings and sacrifices ... Israel?
|
||||
|
||||
God asked this question to show Israel they did not worship him with their sacrifices. Alternate translation: "You did not honor me when brought offerings and sacrifices ... Israel." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"You did not honor me when brought offerings and sacrifices ... Israel."
|
||||
|
||||
# house of Israel
|
||||
|
||||
This refers to the whole nation of Israel. Alternate translation: "all you Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"all you Israelites"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue