diff --git a/act/07/42.md b/act/07/42.md index 181e662073..db6cf25a46 100644 --- a/act/07/42.md +++ b/act/07/42.md @@ -1,18 +1,6 @@ -# General Information: +# God gave them up -Stephen's quotation here is from the prophet Amos. - -# God turned - -"God turned away." This action expresses that God was not pleased with the people and no longer helped them. Alternate translation: "God stopped correcting them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) - -# gave them up - -"abandoned them" - -# the stars in the sky - -Possible meanings for the original phrase are 1) the stars only or 2) the sun, moon, and stars. +"God abandoned them and stopped correcting them" # the book of the prophets @@ -20,9 +8,9 @@ This was apparently a collection of the writings of several of the Old Testament # Did you bring me offerings and sacrifices ... Israel? -God asked this question to show Israel they did not worship him with their sacrifices. Alternate translation: "You did not honor me when brought offerings and sacrifices ... Israel." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"You did not honor me when brought offerings and sacrifices ... Israel." # house of Israel -This refers to the whole nation of Israel. Alternate translation: "all you Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"all you Israelites"