Update 'luk/12/03.md'
This commit is contained in:
parent
a75b5cfc57
commit
622408411e
11
luk/12/03.md
11
luk/12/03.md
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
||||||
# whatever you have said in the darkness will be heard in the light
|
# whatever you have said in the darkness will be heard in the light
|
||||||
|
|
||||||
Here "darkness" is a metonym for "night" which is a metonym for "private. And "light" is a metonym for "day" which is a metonym for "public. The phrase "will be heard" can be stated in active form. Alternate translation: "whatever you have said privately at night, people will hear it in the daylight" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"whatever you have said privately at night, people will hear it in the daylight"
|
||||||
|
|
||||||
# spoken in the ear
|
# what you have spoken in the ear
|
||||||
|
|
||||||
whispered
|
"whatever you have whispered to someone"
|
||||||
|
|
||||||
# in the inner rooms
|
# in the inner rooms
|
||||||
|
|
||||||
"in a closed room." This refers to private speech. Alternate translation: "in privacy" or "secretly"
|
"in a closed room" or "in a closet." This refers to private speech.
|
||||||
|
|
||||||
# will be proclaimed
|
# will be proclaimed
|
||||||
|
|
||||||
"will be shouted loudly." This can be stated in active form. Alternate translation: "people will proclaim" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"will be shouted loudly" or "people will proclaim"
|
||||||
|
|
||||||
# upon the housetops
|
# upon the housetops
|
||||||
|
|
||||||
Houses in Israel had flat roofs, so people could go up and stand on top of them. If readers would be distracted trying to imagine how people would get up on the house tops, this could also be translated with a more general expression, such as "from a high place so that everyone will be able to hear."
|
Houses in Israel had flat roofs, so people could go up and stand on top of them. If readers would be distracted trying to imagine how people would get up on the house tops, this could also be translated with a more general expression, such as "from a high place so that everyone will be able to hear."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue