Update '2co/01/03.md'
This commit is contained in:
parent
740ec86d8e
commit
5ce66ab561
|
@ -1,12 +1,8 @@
|
|||
# May the God and Father of our Lord Jesus Christ be praised
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "May we always praise the God and Father of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"May we always praise the God and Father of our Lord Jesus Christ"
|
||||
|
||||
# the Father of mercies and the God of all comfort
|
||||
|
||||
These two phrases express the same idea in two different ways. Both phrases refer to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
# the Father of mercies and the God of all comfort
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) that the words "mercies" and "all comfort" describe the character of "Father" and "God" or 2) that the words "Father" and "God" refer to one who is the source of "mercies" and "all comfort."
|
||||
Both phrases refer to God. Possible meanings are 1) that the words "mercies" and "all comfort" describe the character of "Father" and "God" or 2) that the words "Father" and "God" refer to one who is the source of "mercies" and "all comfort."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue