Update isa/44/26.md
This commit is contained in:
parent
9d2b7cce0b
commit
5588d9bd84
12
isa/44/26.md
12
isa/44/26.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
||||||
# who confirmed the words of his servant and brings to pass the predictions of his messengers
|
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh is saying the same thing twice to emphasize that it is only he, Yahweh, who causes the prophesies to be fulfilled. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# the words of his servant ... the predictions of his messengers
|
# the words of his servant ... the predictions of his messengers
|
||||||
|
|
||||||
The abstract nouns "words" and "predictions" can be translated as verbs. Alternate translation: "what his servant declares ... what his messengers announce" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
"what his servant declares ... what his messengers announce"
|
||||||
|
|
||||||
# She will be inhabited
|
# She will be inhabited
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "People will live there again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"People will live there again"
|
||||||
|
|
||||||
# They will be built again
|
# They will be built again
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "People will rebuild them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"People will rebuild them"
|
||||||
|
|
||||||
# I will raise up their ruins
|
# I will raise up their ruins
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "ruins" refers to places that have been destroyed. Yahweh speaks of rebuilding them as if he were raising them up. Alternate translation: "I will rebuild what others have destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"I will rebuild what others have destroyed"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue