Update '2ch/06/40.md'
This commit is contained in:
parent
d559148f6d
commit
552da16671
10
2ch/06/40.md
10
2ch/06/40.md
|
@ -1,16 +1,12 @@
|
||||||
# Now
|
|
||||||
|
|
||||||
Here the word "now" is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
||||||
|
|
||||||
# let your eyes be open
|
# let your eyes be open
|
||||||
|
|
||||||
The eyes being open is a metonym for seeing. Here it represents looking attentively. Alternate translation: "please pay attention to us" or "please look at us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"please pay attention to us" or "please look at us"
|
||||||
|
|
||||||
# let your ears be attentive to the prayer
|
# let your ears be attentive to the prayer
|
||||||
|
|
||||||
The ears being attentive is a metonym for listening attentively. Alternate translation: "please listen to the prayer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"please listen to the prayer"
|
||||||
|
|
||||||
# to the prayer that is made in this place
|
# to the prayer that is made in this place
|
||||||
|
|
||||||
This can be expressed in active form. Alternate translation: "to the prayer that we make in this place" or "to us as we pray to you in this place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"to the prayer that we make in this place" or "to us as we pray to you in this place"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue