From 552da1667115efde6ebc2df6ba9a26433eea192c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 30 Jan 2024 19:21:36 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/06/40.md' --- 2ch/06/40.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/2ch/06/40.md b/2ch/06/40.md index ce73ea1dad..42c57adfff 100644 --- a/2ch/06/40.md +++ b/2ch/06/40.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# Now - -Here the word "now" is used to draw attention to the important point that follows. - # let your eyes be open -The eyes being open is a metonym for seeing. Here it represents looking attentively. Alternate translation: "please pay attention to us" or "please look at us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"please pay attention to us" or "please look at us" # let your ears be attentive to the prayer -The ears being attentive is a metonym for listening attentively. Alternate translation: "please listen to the prayer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"please listen to the prayer" # to the prayer that is made in this place -This can be expressed in active form. Alternate translation: "to the prayer that we make in this place" or "to us as we pray to you in this place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"to the prayer that we make in this place" or "to us as we pray to you in this place"