Update 'gen/16/02.md'
This commit is contained in:
parent
75e3d1fd86
commit
551ed9ada1
12
gen/16/02.md
12
gen/16/02.md
|
@ -1,20 +1,12 @@
|
||||||
# See now, Yahweh
|
# See now, Yahweh
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: Yahweh" See how you translated similar words in [Genesis 12:11](../12/11.md).
|
"Please listen carefully: Yahweh"
|
||||||
|
|
||||||
# from having children
|
|
||||||
|
|
||||||
"from giving birth to children"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Please go to my servant
|
# Please go to my servant
|
||||||
|
|
||||||
This is a polite way of telling him to have sexual relations with her servant. You may need to use another euphemism in your language. Alternate translation: "Please have sexual relations with my servant" or "Please lie with my servant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
"Please have sexual relations with my servant" or "Please lie with my servant"
|
||||||
|
|
||||||
# I will have children by her
|
# I will have children by her
|
||||||
|
|
||||||
"I will build my family through her"
|
"I will build my family through her"
|
||||||
|
|
||||||
# Abram listened to the voice of Sarai
|
|
||||||
|
|
||||||
"Abram did what Sarai said"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue