Update job/38/02.md
This commit is contained in:
parent
10d4d1eae7
commit
4c3269bfdd
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Who is this who brings darkness to plans by means of words without knowledge?
|
||||
|
||||
Yahweh uses this question to emphasize that Job spoke of things he did not know about. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You bring darkness to my plans by means of words without knowledge." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"You bring darkness to my plans by means of words without knowledge.". Yahweh emphasizes that Job spoke of things he did not know about.
|
||||
|
||||
# Who is this who brings
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ Yahweh uses this question to emphasize that Job spoke of things he did not know
|
|||
|
||||
# brings darkness to plans
|
||||
|
||||
"obscures my plans" or "confuses my purposes." How Job confuses God's plans is spoken of as if he were making God's plans harder to see. The abstract noun "darkness" can be translated as the verb "darkens." Alternate translation: "darkens plans" or "makes plans hard to see" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"obscures my plans" or "confuses my purposes" or "makes plans hard to see"
|
||||
|
||||
# by means of words without knowledge
|
||||
|
||||
|
@ -16,5 +16,4 @@ Yahweh uses this question to emphasize that Job spoke of things he did not know
|
|||
|
||||
# words without knowledge
|
||||
|
||||
The abstract noun "knowledge" can be translated as an adjective. Alternate translation: "unknowing words" or "ignorant words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
"unknowing words" or "ignorant words"
|
Loading…
Reference in New Issue