Update mic/07/04.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-10-21 17:16:29 +00:00
parent 567c7f9b07
commit 49d96af45e
1 changed files with 3 additions and 4 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# The best of them is like a brier, the most upright is worse than a thorn hedge
Briers and thorns are good for nothing and harm those who touch them. The Israelite rulers and judges did nothing good and harmed people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
Briers and thorns are good for nothing and harm those who touch them. The Israelite rulers and judges did nothing good and harmed people.
# the most upright
@ -8,9 +8,8 @@ Briers and thorns are good for nothing and harm those who touch them. The Israel
# It is the day foretold by your watchmen, the day of your punishment
Micah speaks to the people of Israel, so both instances of "your" are plural. The word "watchmen" is a metaphor for prophets. Alternate translation: "Their prophets have told them that Yahweh would punish them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"Their prophets have told them that Yahweh would punish them"
# Now is the time of their confusion
The abstract noun "confusion" can be translated as a verb. Alternate translation: "Now is when they do not understand what is happening" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"Now is when they do not understand what is happening"