Update psa/014/007.md
This commit is contained in:
parent
3871cb9445
commit
48a0e3cd6a
|
@ -1,12 +1,8 @@
|
|||
# Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
|
||||
|
||||
This is an exclamation. The writer is saying what he wishes or longs for God to do. Alternate translation: "I wish so much that the salvation of Israel would come from Zion!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclamations]])
|
||||
|
||||
# Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
|
||||
|
||||
Here "the salvation of Israel" is a metonym for Yahweh, the one who saves Israel. Alternate translation: "Oh, that Yahweh would come from Zion and save Israel!" or "I wish that Yahweh would come from Zion and rescue his people Israel!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"Oh, that Yahweh would come from Zion and save Israel!" or "I wish that Yahweh would come from Zion and rescue his people Israel!"
|
||||
|
||||
# then Jacob will rejoice and Israel will be glad
|
||||
|
||||
These two phrases mean the same thing. Here both "Jacob" and "Israel" represent the people of Israel. The two phrases can be combined in the translation. Alternate translation: "then all the people of Israel will rejoice greatly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"then all the people of Israel will rejoice greatly"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue