Update mic/07/17.md
This commit is contained in:
parent
e964d3f2c5
commit
34b5fb4d11
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||||
# They will lick the dust like a snake
|
# They will lick the dust like a snake
|
||||||
|
|
||||||
Snakes slither on the ground where dust gets on them, and here the people are being compared to snakes, though it is probably an exaggeration that they will lick the dust. Possible meanings are that these people 1) will literally lie on the ground in shame or 2) will be so ashamed and humbled that it will be as if they were lying on the ground. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
Snakes slither on the ground where dust gets on them, and here the people are being compared to snakes, though it is probably an exaggeration that they will lick the dust. Possible meanings are: that these people will literally lie on the ground in shame or will be so ashamed and humbled that it will be as if they were lying on the ground.
|
||||||
|
|
||||||
# their fortresses
|
# their fortresses
|
||||||
|
|
||||||
Some modern translations read, "their dens," continuing the simile of the nations ([Micah 7:16](./16.md)) being like "a snake" and "creatures that crawl" with animal dens as a metaphor for the people's fortresses. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
Some modern translations read, "their dens"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue