Update '1sa/26/20.md'
This commit is contained in:
parent
157a4061ae
commit
33d734d96f
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# the king of Israel has
|
# the king of Israel has
|
||||||
|
|
||||||
David speaks as if the king was another person to show respect to Saul. Alternate translation: "you have" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]])
|
"you have"
|
||||||
|
|
||||||
# do not let my blood fall to the earth
|
# do not let my blood fall to the earth
|
||||||
|
|
||||||
This is a polite way of saying "do not kill me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
"do not kill me."
|
||||||
|
|
||||||
# the one flea
|
# the one flea
|
||||||
|
|
||||||
David uses the word "flea" as a metaphor for a person, himself, who cannot do any great harm. Alternate translation: "this single flea" or "me, and I cannot harm you any more than one flea can" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"this single flea" or "me, and I cannot harm you any more than one flea can"
|
||||||
|
|
||||||
# as when one hunts a partridge in the mountains
|
# as when one hunts a partridge in the mountains
|
||||||
|
|
||||||
Saul is chasing David as if he were hunting a valuable wild bird. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
Saul is chasing David as if he were hunting a valuable wild bird.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue