Update nam/02/10.md
This commit is contained in:
parent
3af634953c
commit
3103eb9ad5
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Everyone's heart melts
|
# Everyone's heart melts
|
||||||
|
|
||||||
Nahum speaks of the people losing courage as if their hearts melt like wax. Alternate translation: "Everyone loses courage" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"Everyone loses courage"
|
||||||
|
|
||||||
# everyone's knees strike together
|
# everyone's knees strike together
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,5 +8,5 @@ This describes a physical response to great fear. The people's legs shake so bad
|
||||||
|
|
||||||
# anguish is in all loins
|
# anguish is in all loins
|
||||||
|
|
||||||
The loins are either 1) a synecdoche for the whole person. Alternate translation: "everyone is in anguish" Or 2) a metonym for the internal organs, and you should describe them using your language's words for how a person's stomach feels when he is very frightened. Alternate translation: "everyone's stomachs are churning" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
"everyone's stomachs are churning"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue