Update ecc/02/10.md
This commit is contained in:
parent
b75116a816
commit
2c0826b89a
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# Whatever my eyes desired ... from them
|
||||
|
||||
Here the author refers to himself by his "eyes" to emphasize what he sees. Alternate translation: "Whatever I saw and desired ... from myself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"Whatever I saw and desired ... from myself"
|
||||
|
||||
# I did not withhold from them
|
||||
|
||||
This can be stated positively. Alternate translation: "I got for them"
|
||||
"I got for them"
|
||||
|
||||
# I did not withhold my heart from any pleasure
|
||||
|
||||
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his desires. This can be stated positively and the word "pleasure" can be expressed as a verb. Alternate translation: "I did not keep myself from any pleasure" or "I allowed myself to enjoy everything that made me happy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"I allowed myself to enjoy everything that made me happy"
|
||||
|
||||
# my heart rejoiced
|
||||
|
||||
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his desires. Alternate translation: "I rejoiced" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
"I rejoiced"
|
Loading…
Reference in New Issue