Update 'luk/02/01.md'
Changed back to original to prevent conflicts with master branch, which I accidentally changed.
This commit is contained in:
parent
3391ef6d3a
commit
2903b8262c
21
luk/02/01.md
21
luk/02/01.md
|
@ -1,20 +1,27 @@
|
|||
# Now ... it came about that
|
||||
# General Information:
|
||||
|
||||
These words mark the beginning of a new part of the story.
|
||||
This gives background to show why Mary and Joseph have to move at the time of Jesus's birth.
|
||||
|
||||
# Now
|
||||
|
||||
This word marks the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]])
|
||||
|
||||
# it came about that
|
||||
|
||||
This phrase is used to show that this is the beginning of an account. If your language has a way of showing the start of an account, you may use that. Some versions do not include this phrase.
|
||||
|
||||
# Caesar Augustus
|
||||
|
||||
"King Augustus" or "Emperor Augustus." He was the first emperor of the Roman Empire.
|
||||
"King Augustus" or "Emperor Augustus." Augustus was the first emperor of the Roman Empire. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/jit/writing-participants]])
|
||||
|
||||
# sent out a decree ordering
|
||||
|
||||
"sent messengers with a decree ordering"
|
||||
This command was probably carried by messengers throughout the empire. Alternate translation: "sent messengers with a decree ordering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# that a census be taken of all the people living in the world
|
||||
|
||||
"that they register all the people living in the world" or "that they count all the people in the world and write down their names"
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "that they register all the people living in the world" or "that they count all the people in the world and write down their names" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# the world
|
||||
|
||||
Here the word "world" represents only the part of the world that Caesar August ruled. Alternate translation: "the Empire" or "the Roman world"
|
||||
|
||||
Here the word "world" represents only the part of the world that Caesar August ruled. Alternate translation: "the Empire" or "the Roman world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
Loading…
Reference in New Issue